Спросить который час по-английски несложно. Но когда вам отвечают «It’s a quarter to eight» или «half past three», многие замирают. Время на английском строится по другой логике, чем в русском, и без понимания этой логики любой живой разговор превращается в паузу неловкого молчания. Разберём всё по шагам: от базового «It’s five o’clock» до тонкостей разговорной речи, письменных сокращений и правильных предлогов.
Как спросить который час
Прежде чем называть время, нужно знать, как его спросить. В английском есть несколько стандартных вопросов, и все они немного отличаются по стилю и ситуации.
Самый распространённый вопрос: What time is it? (Который час? / Сколько времени?) Он уместен везде. Чуть более формальная версия: What is the time? (Который час?) В Великобритании часто услышите: Have you got the time? или Do you have the time? (Не подскажете время?)
В разговоре можно добавить вежливость: Excuse me, could you tell me what time it is? (Извините, не подскажете, который час?) Или неформально: Hey, what’s the time? (Эй, который час?)
- What time is it? (Который час?)
- Excuse me, do you have the time? (Извините, не подскажете время?)
- Could you tell me what time it is, please? (Не могли бы вы сказать, который час?)
Точное время: цифры и логика чтения
Когда на часах ровно час, пять, двенадцать, используется слово o’clock. Это сокращение от устаревшего «of the clock» («по часам»). Важно: o’clock употребляется только с точным часом, без минут.
- It’s one o’clock. (Сейчас час.)
- It’s three o’clock. (Сейчас три часа.)
- It’s twelve o’clock. (Сейчас двенадцать часов.)
Когда есть минуты, o’clock уже не нужен. Просто называете час, а потом минуты. Этот способ называют цифровым, он особенно популярен в США.
- It’s six ten. (6:10, шесть десять.)
- It’s nine forty-five. (9:45, девять сорок пять.)
- It’s two thirty. (2:30, два тридцать.)
- It’s eleven fifteen. (11:15, одиннадцать пятнадцать.)
Этот способ прост и интуитивен для русскоязычных, потому что логика та же: сначала час, потом минуты. Запомните его первым.
Формула past: минуты первой половины часа
В британском варианте, а также в разговорной речи по всему миру, используется система «минуты + past + час». Слово past означает «прошло» или «после». Эта формула работает для промежутка от 1 до 30 минут.
Порядок слов обратный по сравнению с русским: сначала минуты, потом час. Это главная трудность для русскоязычных.
- It’s five past three. (3:05, пять минут четвёртого.)
- It’s ten past seven. (7:10, десять минут восьмого.)
- It’s twenty past one. (1:20, двадцать минут второго.)
- It’s twenty-five past nine. (9:25, двадцать пять минут десятого.)
- It’s half past six. (6:30, половина седьмого.)
Обратите внимание: «двадцать минут второго» по-русски, это 1:20, и на английском тоже: twenty past one. Если думать «двадцать минут прошло после часа», ошибок будет меньше.
Формула to: минуты второй половины часа
Когда минуты перевалили за 30, в британской традиции смотрят вперёд: сколько минут осталось до следующего часа? Для этого используется формула «минуты + to + следующий час». Слово to здесь означает «до».
- It’s twenty-five to four. (3:35. Буквально: до четырёх осталось 25 минут.)
- It’s twenty to eleven. (10:40, двадцать минут одиннадцатого.)
- It’s ten to two. (1:50, десять минут второго.)
- It’s five to midnight. (23:55, пять минут до полуночи.)
Ключ к пониманию: когда видите время, например 8:47, отнимите минуты от 60. 60 минус 47 равно 13. Значит: thirteen to nine (тринадцать минут до девяти). Сначала эта арифметика замедляет, но потом становится автоматической.
Ещё пример: 11:52. 60 минус 52 равно 8. Следующий час, 12. Говорим: eight to twelve (восемь минут до двенадцати).
Четверть и половина
Четверть часа (15 минут) называется a quarter. Половина часа (30 минут) называется half. Эти слова встречаются очень часто, и их стоит запомнить отдельно.
| Время | По-английски | Перевод |
| 3:15 | a quarter past three | четверть четвёртого |
| 3:30 | half past three | половина четвёртого |
| 3:45 | a quarter to four | без четверти четыре |
| 7:15 | a quarter past seven | четверть восьмого |
| 7:30 | half past seven | половина восьмого |
| 7:45 | a quarter to eight | без четверти восемь |
| 12:15 | a quarter past twelve | четверть первого |
| 12:30 | half past twelve | половина первого |
| 12:45 | a quarter to one | без четверти час |
Заметьте, что a quarter to four (3:45) буквально означает «четверть часа до четырёх», а не «без четверти четыре», как мы говорим по-русски. Логика та же, просто формулировка другая.
Американский и британский способы: в чём разница
Оба способа называния времени используются и в Великобритании, и в США, но с разной частотой. В американском английском преобладает цифровой способ: It’s seven fifteen (7:15). В британском чаще услышите: It’s a quarter past seven.
В повседневной речи американцы почти всегда говорят цифрами, особенно молодёжь. Британцы, особенно старшее поколение, придерживаются традиционных past/to. В академических или деловых текстах оба варианта приемлемы.
Примеры одного и того же времени двумя способами:
- 8:20: eight twenty или twenty past eight (двадцать минут девятого)
- 10:50: ten fifty или ten to eleven (десять минут одиннадцатого)
- 1:35: one thirty-five или twenty-five to two (двадцать пять минут второго)
Вывод прост: учите оба варианта. Американский способ удобен в говорении, потому что он легче. Британский нужно понимать, потому что именно его вы услышите в фильмах BBC и живой британской речи.
AM и PM: 12-часовой формат
В английском языке, особенно в письме, принят 12-часовой формат с обозначениями am и pm. Эти аббревиатуры пришли из латыни: ante meridiem (до полудня) и post meridiem (после полудня).
Простое правило:
- am, от полуночи (00:00) до полудня (11:59)
- pm, от полудня (12:00) до полуночи (23:59)
Примеры:
- The meeting is at 9 am. (Встреча в 9 утра.)
- The store closes at 8 pm. (Магазин закрывается в 8 вечера.)
- I woke up at 3 am. (Я проснулась в 3 ночи.)
- Lunch is at 12 pm. (Обед в полдень.)
Особого внимания требуют два момента. 12 am, это полночь (midnight, 00:00). 12 pm, это полдень (noon, 12:00). Многие путают именно эти два значения. Если хотите избежать путаницы в деловом письме, пишите просто: noon (полдень) или midnight (полночь).
Сокращения пишутся строчными буквами: am/pm или a.m./p.m. Оба варианта правильные. В цифровом тексте чаще встретите: 7am, 3pm.
24-часовой формат
24-часовой формат используется в официальных расписаниях: транспорт, армия, медицина, авиация. В разговоре его почти не употребляют, но читать нужно уметь.
Чтение простое: называете четыре цифры. Часы и минуты произносятся вместе, иногда с союзом hundred для круглых часов.
- 07:00, zero seven hundred или oh seven hundred (семь утра)
- 13:30, thirteen thirty (тринадцать тридцать)
- 20:15, twenty fifteen (двадцать пятнадцать)
- 00:00, zero hundred hours или просто midnight (полночь)
- 15:45, fifteen forty-five (пятнадцать сорок пять)
В военном и авиационном контексте нули перед часом произносятся как «oh»: 09:00 читают как oh nine hundred hours. В гражданских расписаниях говорят проще: fifteen hundred или fifteen oh five (15:05).
Приблизительное время и разговорные выражения
В живом общении редко называют точное время. Гораздо чаще пользуются приблизительными выражениями. Вот самые полезные из них.
| Выражение | Перевод | Пример |
| around / about | около, примерно | It’s around six. (Около шести.) |
| almost / nearly | почти | It’s almost midnight. (Почти полночь.) |
| just after | чуть после | It’s just after nine. (Чуть после девяти.) |
| just before | чуть до | It’s just before three. (Чуть меньше трёх.) |
| a little past | немного после | It’s a little past four. (Чуть больше четырёх.) |
| gone (брит.) | уже прошло | It’s gone seven. (Уже после семи.) |
Выражение gone очень характерно для британского английского. Если носитель говорит «It’s gone half eight», это значит «уже после восьми тридцати», то есть примерно 8:35.
Ещё несколько полезных разговорных фраз:
- I’ll be there in five minutes. (Я буду там через пять минут.)
- The bus leaves in ten minutes. (Автобус отправляется через десять минут.)
- She arrived a few minutes ago. (Она пришла несколько минут назад.)
- We’re running late. (Мы опаздываем.)
Время суток: утро, день, вечер, ночь
В английском есть чёткие слова для частей суток, и они важны, когда называете время с уточнением.
- morning, утро (примерно с 6:00 до 12:00)
- afternoon, день (с 12:00 до 18:00)
- evening, вечер (с 18:00 до 21:00 или 22:00)
- night, ночь (после 21:00-22:00 и до рассвета)
- midnight, полночь (ровно 00:00)
- noon / midday, полдень (ровно 12:00)
- dawn, рассвет
- dusk, сумерки
Время суток уточняют с помощью предлога in или at. Правило здесь простое: in the morning / in the afternoon / in the evening, но at noon / at midnight / at night. Артикля у night нет.
- The flight leaves at 6 in the morning. (Рейс вылетает в 6 утра.)
- We usually have dinner in the evening. (Мы обычно ужинаем вечером.)
- He called me at midnight. (Он позвонил мне в полночь.)
- The museum opens at noon. (Музей открывается в полдень.)
Предлоги at, by, until, for, in с временными выражениями
Правильный выбор предлога с временными выражениями часто вызывает затруднения. Разберём основные случаи.
At используется с конкретным временем:
- The train leaves at 7:30. (Поезд отправляется в 7:30.)
- Call me at five. (Позвони мне в пять.)
- She was born at midnight. (Она родилась в полночь.)
By означает «не позже чем», «к»:
- Please be here by ten. (Пожалуйста, будьте здесь к десяти.)
- The report must be ready by noon. (Доклад должен быть готов к полудню.)
Until / till означает «до» и описывает продолжительность:
- I worked until midnight. (Я работал до полуночи.)
- The library is open until 9 pm. (Библиотека работает до 21:00.)
For используется, когда указывается длительность действия:
- I waited for two hours. (Я ждал два часа.)
- She studied for three hours straight. (Она занималась три часа подряд.)
In указывает на промежуток, через который что-то произойдёт:
- The bus will arrive in five minutes. (Автобус приедет через пять минут.)
- We’ll be there in half an hour. (Мы будем там через полчаса.)
Время в реальных диалогах
Видеть время в изоляции недостаточно. Разберём, как оно звучит в реальных разговорах.
Диалог 1. Уточняем время встречи:
- A: What time shall we meet? (Во сколько нам встретиться?)
- B: How about half past two? (Как насчёт половины третьего?)
- A: Sorry, I can’t make it before three thirty. (Извини, я не успею раньше трёх тридцати.)
- B: Three thirty it is, then. (Тогда три тридцать.)
Диалог 2. В аэропорту:
- A: When does boarding start? (Когда начинается посадка?)
- B: At ten forty-five. The flight departs at eleven fifteen. (В десять сорок пять. Самолёт вылетает в одиннадцать пятнадцать.)
Диалог 3. В ресторане:
- A: Excuse me, what time do you close? (Извините, до скольки вы работаете?)
- B: We close at a quarter to eleven. (Мы закрываемся без четверти одиннадцать.)
- A: Perfect. We’ll be done well before then. (Отлично. Мы закончим задолго до этого.)
Типичные ошибки при назывании времени
Ошибка 1. Неверный порядок слов в формуле past/to.
Неправильно: three ten past (имея в виду 10:03). Правильно: three minutes past ten (10:03). Ошибка возникает из-за желания перевести «три минуты десятого» дословно: сначала час, потом минуты. В формуле past/to всё наоборот: минуты + past/to + час.
Ошибка 2. O’clock с минутами.
Неправильно: It’s five thirty o’clock. Правильно: It’s five thirty. Слово o’clock ставится только после ровного часа: It’s five o’clock (5:00).
Ошибка 3. Путаница am и pm.
Неправильно: The party starts at 8 am (если вечеринка в 8 вечера). Правильно: The party starts at 8 pm. Запомните: am, до полудня, pm, после полудня.
Ошибка 4. «Half» без past.
Неправильно: It’s half seven (в нейтральной речи). Правильно: It’s half past seven. В неформальном британском «half seven» встречается и означает 7:30, но учащимся лучше говорить полную форму, чтобы вас точно поняли.
Ошибка 5. Дословный перевод «половина» как «half of».
Неправильно: It’s half of seven. Правильно: It’s half past seven. Конструкция «half of + число» не используется для времени.
Ошибка 6. «At» вместо «in» для частей суток.
Неправильно: at the morning, at the evening. Правильно: in the morning, in the evening. Но: at noon, at midnight, at night, без артикля и с at.
Ошибка 7. Путаница «by» и «until».
Неправильно: I’ll stay here until six (если имеется в виду «я приду не позже шести»). Правильно: I’ll be here by six (к шести). Until означает непрерывное действие до момента, by, крайний срок. Разница: «I worked until midnight» (работал всю ночь до полуночи) и «Finish it by midnight» (закончи к полуночи).
Мини-упражнение
Прочитайте время по-английски двумя способами, где это возможно: цифровым и с past/to. Запишите ответы перед тем, как смотреть ключ.
- 4:00
- 7:15
- 9:30
- 11:45
- 3:10
- 6:50
- 12:00 (полдень)
- 8:35
Ответы:
- It’s four o’clock. (Только один вариант, o’clock для ровного часа.)
- It’s seven fifteen. / It’s a quarter past seven. (Семь пятнадцать / четверть восьмого.)
- It’s nine thirty. / It’s half past nine. (Девять тридцать / половина десятого.)
- It’s eleven forty-five. / It’s a quarter to twelve. (Одиннадцать сорок пять / без четверти двенадцать.)
- It’s three ten. / It’s ten past three. (Три десять / десять минут четвёртого.)
- It’s six fifty. / It’s ten to seven. (Шесть пятьдесят / без десяти семь.)
- It’s twelve o’clock. / It’s noon. / It’s midday. (Двенадцать часов / полдень.)
- It’s eight thirty-five. / It’s twenty-five to nine. (Восемь тридцать пять / двадцать пять минут девятого.)
Частые вопросы
Можно ли сказать «It’s half seven» вместо «It’s half past seven»?
В разговорном британском английском «half seven» действительно встречается и все поймут, что речь о 7:30. Но это неформальная сокращённая форма. Если вы только учитесь, используйте полную форму half past seven, чтобы не попасть в неловкую ситуацию в незнакомой аудитории.
Когда писать am/pm, а когда o’clock?
O’clock используется только в разговоре для ровного часа: «It’s seven o’clock». AM и PM, в письменном виде или когда нужно уточнить часть суток: «7 am», «7 pm». В одном предложении эти формы не смешивают: нельзя написать «7 o’clock pm».
Как правильно написать время в деловом письме?
В неформальном общении пишут: 7pm, 3:30pm. В деловых письмах рекомендуется: 7:00 PM или 19:00. В британских официальных документах часто пишут: 1900 hours. Чтобы избежать путаницы, избегайте 12:00 am/pm и пишите просто noon или midnight.
Как сказать «ровно в пять» по-английски?
Для этого есть несколько вариантов: at exactly five o’clock, at five o’clock sharp, at five on the dot. Все три означают «ровно в пять». Выражение «on the dot» особенно живое и разговорное: Be here at noon on the dot! (Будьте здесь ровно в полдень!)
Что значит «it’s getting late» и как ответить?
Это устойчивое выражение означает «уже поздно» или «становится поздно». Используется, когда хотят намекнуть, что пора заканчивать или уходить: It’s getting late, I should go. (Уже поздно, мне нужно идти.) Ответить можно: You’re right, it is late. (Да, уже поздно.) Или: Just a few more minutes! (Ещё пару минут!)
Как спросить, сколько времени осталось до события?
Можно сказать: How much time do we have left? (Сколько у нас осталось времени?) Или конкретнее: How long until the meeting? (Сколько до встречи?) Ответ строится с in: About twenty minutes. (Около двадцати минут.) Или: In an hour. (Через час.)
Чем отличаются «for an hour» и «in an hour»?
For an hour означает длительность: действие продолжалось час. Пример: I waited for an hour. (Я ждал час.) In an hour означает «через час», то есть промежуток до будущего события: He’ll arrive in an hour. (Он приедет через час.) Это одна из самых частых пар путаницы, и запомнить её лучше на примерах, а не на правилах.
Называть время по-английски поначалу кажется сложным именно из-за обратного порядка слов в формулах past и to. Но стоит разобраться с логикой и потренироваться на реальных примерах, и всё встаёт на свои места. Цифровой способ выручает в любой ситуации, формулы с quarter и half делают речь живой и естественной, а знание am/pm и предлогов помогает грамотно писать и понимать расписания. Практикуйтесь каждый день: посмотрите на часы и скажите время по-английски вслух. Через неделю это станет автоматическим.



