Дни недели на английском с переводом

Семь коротких слов, которые вы наверняка уже видели. Но именно здесь у русскоязычных учеников чаще всего появляются ошибки в реальном общении: написали «on monday» вместо «on Monday», сказали «in Monday» вместо «on Monday», или запутались, что значит «next Friday», если сегодня четверг. Давайте разберём дни недели по-английски так, чтобы вы уверенно использовали их в любой ситуации, от светской беседы до деловой переписки.

Содержание страницы Cкрыть

Семь дней недели на английском с транскрипцией и переводом

Начнём с основы. Вот все семь дней недели с точным произношением и переводом на русский:

Английское слово Транскрипция Перевод
Monday /ˈmʌndeɪ/ Понедельник
Tuesday /ˈtjuːzdeɪ/ Вторник
Wednesday /ˈwenzdeɪ/ Среда
Thursday /ˈθɜːrzdeɪ/ Четверг
Friday /ˈfraɪdeɪ/ Пятница
Saturday /ˈsætərdeɪ/ Суббота
Sunday /ˈsʌndeɪ/ Воскресенье

Обратите внимание на произношение Wednesday: в разговорной речи буква «d» не произносится, и слово звучит как «УЭНЗ-дэй», а не «УЭД-нэз-дэй». Это частая ловушка для новичков. Суффикс -day произносится как /deɪ/ и присутствует во всех семи словах, что делает их запоминание заметно легче.

Несколько простых примеров, чтобы сразу видеть слова в контексте:

  • I usually go to the gym on Monday. (Я обычно хожу в спортзал по понедельникам.)
  • The meeting is scheduled for Wednesday. (Встреча запланирована на среду.)
  • She loves Friday evenings. (Она обожает пятничные вечера.)
  • See you on Saturday! (Увидимся в субботу!)

Откуда взялись названия дней недели

Знание этимологии не просто интересный факт: оно реально помогает запомнить слова. Большинство английских названий дней недели уходят корнями в германскую мифологию и латынь. Когда видите логику, слово «прилипает» к памяти гораздо быстрее.

Посмотрите на скрытый смысл каждого дня:

  • Sunday происходит от «Sun’s day» (день Солнца). Латинское dies Solis.
  • Monday происходит от «Moon’s day» (день Луны). Латинское dies Lunae.
  • Tuesday назван в честь германского бога войны Тюра (Tiw’s day). Тюр соответствует Марсу в римской традиции.
  • Wednesday назван в честь верховного бога Одина, которого германцы звали Воден (Woden’s day). Один в скандинавской мифологии покровительствовал мудрости и магии.
  • Thursday назван в честь бога грома Тора (Thor’s day). Это самый узнаваемый пример: Thor до сих пор популярный персонаж в кино.
  • Friday назван в честь богини Фригг или Фрейи (Frigg’s day). Обе богини связывались с любовью и плодородием.
  • Saturday назван в честь римского бога Сатурна (Saturn’s day). Единственный день с явно латинскими корнями без германской замены.

Когда вы знаете, что Thursday буквально «день Тора», а Sunday «день Солнца», перепутать их с другими днями уже гораздо сложнее. Пробуйте ассоциации: увидели Thursday, вспомнили молот Тора, вспомнили четверг. Такие цепочки работают намного надёжнее зубрёжки.

Главное правило написания заглавная буква обязательна

В русском языке дни недели пишутся со строчной буквы: «понедельник», «пятница». В английском всё ровно наоборот: каждый день недели всегда пишется с заглавной буквы, независимо от положения в предложении. Это правило без исключений, и его нарушение сразу бросается в глаза носителям языка.

Сравните правильное и ошибочное написание:

  • Неправильно: I’ll see you on monday.
  • Правильно: I’ll see you on Monday. (Увижу тебя в понедельник.)
  • Неправильно: the store is closed on sundays.
  • Правильно: The store is closed on Sundays. (Магазин закрыт по воскресеньям.)
  • Неправильно: I hate mondays.
  • Правильно: I hate Mondays. (Я ненавижу понедельники.)

Это правило распространяется и на сокращения: Mon., Tue., Wed., Thu., Fri., Sat., Sun. Первая буква всегда заглавная. В деловой переписке, расписаниях, приглашениях и напоминаниях пишите с большой буквы всегда. Запомните это раз и навсегда.

Предлог on как правильно говорить в понедельник

Один из самых частых вопросов учеников: какой предлог использовать с днями недели? Ответ прост: on. В русском мы говорим «в понедельник», «в пятницу», «в субботу», то есть используем предлог «в». В английском на его месте стоит предлог «on». Запомните простую формулу: on + день недели.

  • I work on Monday. (Я работаю в понедельник.)
  • She always calls her mom on Sunday. (Она всегда звонит маме в воскресенье.)
  • The project is due on Friday. (Проект нужно сдать в пятницу.)
  • The exam is on Thursday morning. (Экзамен в четверг утром.)
  • I have a dentist appointment on Wednesday afternoon. (У меня визит к стоматологу в среду после обеда.)
  • Call me on Thursday evening. (Позвони мне в четверг вечером.)

Когда вы говорите о регулярном действии, которое происходит каждую неделю в определённый день, день недели нередко ставится во множественное число:

  • He goes jogging on Mondays. (Он бегает трусцой по понедельникам.)
  • We have team meetings on Thursdays. (У нас командные встречи по четвергам.)
  • What do you do on Sundays? (Что вы делаете по воскресеньям?)

Главное: никогда не используйте «in Monday» или «at Monday». Эти сочетания просто не существуют в английском языке. Предлог «in» используется с месяцами и годами (in June, in 2024), а «at» с точным временем (at 5 o’clock). С днями недели работает исключительно «on».

Конструкции this next и last с днями недели

Вот где у русскоязычных студентов начинается настоящая путаница. Когда вы добавляете к дню недели слова this, next или last, предлог «on» не нужен совсем. Эти слова сами берут на себя функцию указания на время.

Схема проста:

  • this + день означает этот, ближайший или на текущей неделе.
  • next + день означает следующий, через неделю или позже.
  • last + день означает прошлый, на прошлой неделе.
  • I’ll finish the report this Friday. (Я закончу отчёт в эту пятницу.)
  • The next available slot is this coming Wednesday. (Ближайшее свободное время в эту среду.)
  • Let’s meet next Tuesday. (Давайте встретимся в следующий вторник.)
  • The report is due next Monday. (Отчёт нужно сдать в следующий понедельник.)
  • I saw him last Wednesday. (Я видел его в прошлую среду.)
  • Did you hear from him last Thursday? (Ты получал весть от него в прошлый четверг?)

Разница между «this Friday» и «next Friday» нередко вызывает споры даже между носителями языка. В американском английском «next Friday» почти всегда означает пятницу следующей недели. В британском варианте значение может зависеть от контекста разговора. Если есть малейший риск недопонимания, уточняйте дату: «I mean Friday the 20th» (Я имею в виду пятницу 20-го).

Как спросить и ответить какой сегодня день

Этот диалог встречается постоянно, и полезно знать несколько вариантов вопроса и ответа. Все они распространены в живом общении.

Спрашиваем:

  • What day is it today? (Какой сегодня день?)
  • What day of the week is it? (Какой сейчас день недели?)
  • What’s today? (Что сегодня за день?)
  • Is today Monday? (Сегодня понедельник?)

Отвечаем:

  • Today is Monday. (Сегодня понедельник.)
  • It’s Wednesday today. (Сегодня среда.)
  • It’s a Friday! (Сегодня пятница!)
  • Today’s Thursday, I think. (Кажется, сегодня четверг.)

Обратите внимание: когда вы говорите «It’s a Friday!» с неопределённым артиклем «a», интонация передаёт эмоцию: «О, наконец-то пятница!» или «Ну и что, что пятница!» Без артикля, «It’s Friday», это нейтральное констатирование факта. Носители языка активно используют этот нюанс в разговоре, и умение его улавливать делает вашу речь более естественной.

Weekday и weekend будни и выходные

Два слова, которые нужно знать наравне с самими названиями дней. Без них описать рабочий ритм или рассказать о планах практически невозможно:

  • Weekday (будний день), любой день с понедельника по пятницу включительно.
  • Weekend (выходные), суббота и воскресенье вместе.

Примеры употребления:

  • I don’t have time on weekdays. (У меня нет времени в будние дни.)
  • What are your plans for the weekend? (Какие у тебя планы на выходные?)
  • She works weekends at the coffee shop. (Она работает в выходные в кофейне.)
  • I worked all day Saturday. (Я работал весь день в субботу.)
  • Our office is open Monday through Friday, 9 AM to 6 PM. (Наш офис работает с понедельника по пятницу с 9 утра до 6 вечера.)

Слово through в сочетании «Monday through Friday» означает «с понедельника по пятницу включительно». Это типично для американского английского. В британском варианте чаще говорят «Monday to Friday» или «Monday till Friday». Оба варианта понятны в любой стране.

Форма «weekends» во множественном числе указывает на регулярность:

  • I love spending weekends outdoors. (Я люблю проводить выходные на свежем воздухе.)
  • He teaches guitar on weekends. (Он преподаёт гитару по выходным.)

Устойчивые выражения и идиомы с днями недели

Английский язык богат устойчивыми выражениями, в которых фигурируют дни недели. Знание этих фраз сделает вашу речь живой и понятной для носителей языка.

Monday morning quarterback (дословно: «квотербек утром понедельника»). Так называют человека, который критикует и раздаёт советы уже после того, как события произошли. В понедельник утром американцы традиционно обсуждали воскресные матчи по американскому футболу и «знали», как надо было играть.

  • Don’t be a Monday morning quarterback. (Не критикуй задним числом.)

Black Friday, пятница после Дня благодарения в США, день грандиозных распродаж. Сейчас это понятие распространилось по всему миру.

  • Are you going shopping on Black Friday? (Ты пойдёшь на шопинг в Чёрную пятницу?)

Thank God It’s Friday (сокращённо TGIF), восклицание облегчения в конце рабочей недели. Встречается в разговорной речи повсеместно.

  • TGIF! Let’s go out tonight. (Слава богу, пятница! Давай куда-нибудь выйдем сегодня вечером.)

Hump day, разговорное название среды. Среда это середина рабочей недели, «горб» (hump), после которого неделя идёт под гору к выходным.

  • Happy hump day! We’re halfway through the week. (С серединой недели! Мы уже на полпути.)

Sunday driver, медленный и чрезмерно осторожный водитель. В воскресенье люди традиционно ездили не спеша, никуда не торопясь.

  • Move over, Sunday driver! (Уступи дорогу, ты едешь как на прогулке!)

Дни недели в деловой переписке и расписаниях

В профессиональной среде дни недели часто сокращаются, особенно в таблицах, расписаниях и коротких заметках. Вот стандартные сокращения, которые вы встретите в документах, приложениях и письмах:

Полная форма Сокращение Перевод
Monday Mon. Понедельник
Tuesday Tue. / Tues. Вторник
Wednesday Wed. Среда
Thursday Thu. / Thurs. Четверг
Friday Fri. Пятница
Saturday Sat. Суббота
Sunday Sun. Воскресенье

В деловых письмах сокращения обычно не используются: пишется полное название дня. Сокращения уместны в расписаниях, напоминаниях, мобильных приложениях и таблицах. В официальной переписке полная форма выглядит значительно профессиональнее.

Примеры фраз из реальной деловой переписки:

  • Please confirm your availability by Monday, June 16. (Пожалуйста, подтвердите вашу доступность до понедельника, 16 июня.)
  • The conference will be held on Thursday and Friday. (Конференция пройдёт в четверг и пятницу.)
  • Could we schedule a call for next Wednesday? (Можем ли мы запланировать звонок на следующую среду?)
  • I am available on Tuesday or Thursday afternoon. (Я свободен во вторник или четверг после обеда.)
  • Come by anytime on Tuesday or Wednesday. (Заходите в любое время во вторник или среду.)

Отдельно стоит запомнить конструкцию every other + день, которая означает «через один»:

  • I’m free every other Saturday. (Я свободен через субботу.)
  • We have classes every other Monday. (У нас занятия через понедельник.)

Порядковый номер дня в неделе и культурные различия

Этот момент часто удивляет русскоязычных студентов. В России неделя традиционно начинается с понедельника, а в большинстве англоязычных стран, прежде всего в США, Канаде и Австралии, неделя начинается с воскресенья. Именно поэтому Sunday в американском календаре стоит первым столбцом.

  • In the United States, the week starts on Sunday. (В США неделя начинается в воскресенье.)
  • British and Australian calendars often start on Monday. (Британские и австралийские календари часто начинаются с понедельника.)

Это важно учитывать, когда вы работаете с международными командами, создаёте расписания или планируете встречи в приложениях. Если коллега из США говорит «let’s do it at the start of next week», он скорее всего имеет в виду воскресенье или понедельник, в зависимости от контекста. Уточняйте конкретную дату при малейшей неопределённости.

Несколько примеров с датами и днями недели:

  • I’ll be out of town this weekend. (Я буду за городом в эти выходные.)
  • My birthday falls on a Tuesday this year. (Мой день рождения в этом году выпадает на вторник.)
  • She was born on a Friday. (Она родилась в пятницу.)
  • They announced the results on a Thursday. (Они объявили результаты в четверг.)

Практическое упражнение закрепите знания

Прочитайте каждое задание и выберите правильный вариант или вставьте пропущенное слово. После выполнения проверьте себя по списку ответов ниже.

  1. The concert is ___ Saturday evening. (Вставьте нужный предлог.)
  2. I saw Maria ___ last Thursday. (Нужен ли здесь предлог «on»? Напишите предложение целиком.)
  3. What ___ is it today? (Вставьте слово «day», «week» или «month».)
  4. We have English classes ___ Tuesday and Thursday. (Вставьте предлог.)
  5. ___ is the first day of the working week in most of Europe. (Вставьте день недели.)
  6. She never works on ___. (Вставьте слово: «weekdays» или «weekends».)
  7. Let’s meet ___ Friday! (Если встреча на следующей неделе, вставьте «this» или «next».)
  8. He plays basketball every ___ Saturday. (Если речь о чередующихся субботах, вставьте «other» или «single».)

Ответы:

  1. on. The concert is on Saturday evening.
  2. Предлог «on» не нужен: I saw Maria last Thursday. С «this/last/next» предлог опускается.
  3. day. What day is it today?
  4. on. We have English classes on Tuesday and Thursday.
  5. Monday. Monday is the first day of the working week in most of Europe.
  6. weekends. She never works on weekends.
  7. next. Let’s meet next Friday!
  8. other. He plays basketball every other Saturday.

Типичные ошибки русскоязычных студентов

Разберём самые распространённые промахи, которые совершают при изучении дней недели. Зная их заранее, вы избежите неловких моментов в общении.

Ошибка 1: строчная буква. Писать «monday», «friday», грубая ошибка. В английском все дни недели всегда пишутся с большой буквы. Без исключений, в любом месте предложения.

Ошибка 2: предлог «in» вместо «on». «In Monday» не существует как конструкция. Только «on Monday». Привяжите к памяти простое правило: on Monday, on Tuesday, on any day of the week.

Ошибка 3: предлог «on» перед this, next, last. Говорить «on next Friday» или «on last Tuesday» неправильно. Эти указательные слова заменяют предлог. Если есть this, next или last, предлог «on» убираем полностью.

Ошибка 4: путаница между «next day» и «next Monday». «Next day» (следующий день) используется в нарративе о прошлом: «The next day, she called me» (На следующий день она мне позвонила). А «next Monday» привязывает действие к конкретному дню предстоящей недели. Это разные конструкции с разным значением.

Ошибка 5: произношение Wednesday с буквой «d». Многие произносят «ВЭД-нэс-дэй» с отчётливым «d». Правильное произношение: /ˈwenzdeɪ/, «УЭНЗ-дэй». Буква «d» в середине слова немая, и носители языка сразу замечают её «лишнее» произношение.

Ошибка 6: «on every Mondays». Правильно говорить либо «every Monday» (каждый понедельник), либо «on Mondays» (по понедельникам). Смешивать эти конструкции нельзя: «on every Mondays» звучит грамматически неверно и сбивает с толку.

Ошибка 7: перевод weekend как «выходной» в единственном числе. Weekend означает оба выходных дня сразу (суббота и воскресенье). Если вы имеете в виду один конкретный день, говорите «Saturday» или «Sunday». «Weekend» всегда включает оба дня.

Частые вопросы

Нужно ли всегда писать дни недели с большой буквы?

Да, всегда. В английском языке дни недели относятся к именам собственным и пишутся с заглавной буквы в любой позиции предложения. Это касается и полных форм (Monday), и сокращений (Mon.). Исключений нет.

Какой предлог использовать с днями недели: in, on или at?

С днями недели используется только предлог on: on Monday, on Saturday. Предлог «in» используется с месяцами и годами (in June, in 2025), а «at» с точным временем суток (at 8 o’clock). «In Monday» и «at Wednesday», несуществующие конструкции.

Как правильно сказать «в следующую пятницу» если сегодня среда?

Если вы имеете в виду пятницу той же текущей недели (через два дня), то это «this Friday». Если пятницу следующей недели (через девять дней), то «next Friday». В американском английском «next Friday», когда сегодня среда, чаще воспринимается как пятница через девять дней. Чтобы полностью избежать путаницы, уточняйте дату: «Friday the 27th».

Почему в американских календарях неделя начинается с воскресенья?

Это культурная традиция, уходящая корнями в религиозный уклад: воскресенье исторически считалось первым днём недели в иудейско-христианской традиции. В европейских странах международный стандарт ISO 8601 определяет понедельник как первый день недели, поэтому большинство европейских и британских календарей начинаются с понедельника.

Чем отличается «I work on Monday» от «I work on Mondays»?

«I work on Monday» (без множественного числа) чаще относится к конкретному ближайшему понедельнику. «I work on Mondays» (множественное число) описывает постоянную привычку: я работаю по понедельникам вообще, каждую неделю. В разговорной речи граница между ними размыта, но в письме множественное число точнее передаёт регулярность.

Как произносится Wednesday и почему буква d немая?

Wednesday произносится /ˈwenzdeɪ/. Исторически слово произносилось полностью, но со временем средний слог «-ned-» редуцировался и буква «d» перестала произноситься. Это нормальное явление в английском: язык упростил произношение, сохранив архаичное написание. Такие слова, как «knife» или «knight» с немой «k» в начале, следуют той же логике.

Можно ли опустить предлог on в разговорной речи?

В неформальной разговорной речи предлог иногда опускается: «See you Monday!» вместо «See you on Monday!». Это допустимо в непринуждённом общении с друзьями. В деловой речи, письменном тексте и на экзаменах предлог «on» обязателен. Не опускайте его, пока не почувствуете язык достаточно уверенно.

Дни недели кажутся простой темой ровно до того момента, когда начинаете говорить по-настоящему. Предлог «on», заглавная буква, разница между «this» и «next», немое «d» в Wednesday, каждая из этих деталей либо делает вашу речь естественной, либо выдаёт пробелы в знаниях. Называйте дни недели вслух, составляйте предложения о своём расписании и возвращайтесь к упражнению выше. Через несколько недель регулярных повторений дни недели на английском станут такими же привычными, как на русском.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Прокрутить вверх
Прокрутить наверх