Фразовые глаголы с look

Фразовые глаголы сводят с ума даже опытных учеников. Вы прекрасно знаете слово look, умеете сказать «смотри» и «посмотрите», но стоит добавить маленькую частицу, как смысл меняется до неузнаваемости. Look up, look after, look forward to представляют собой совершенно другие глаголы с собственными значениями и правилами употребления. Хорошая новость: look один из самых продуктивных глаголов в английском языке, и если вы освоите его фразовые формы, речь сразу станет живее и естественнее. Разберём каждый из них подробно, с примерами из реальной речи.

Содержание страницы Cкрыть

Почему look образует так много фразовых глаголов

В английском языке глагол look выражает не просто физическое действие зрения, а целый спектр смыслов, связанных с вниманием, направлением, отношением и поиском. Именно поэтому он сочетается с огромным количеством послелогов и частиц, каждая из которых добавляет новый смысловой пласт.

Послелоги и наречия up, down, for, after, into, out, forward, back, over, through, on, around буквально меняют вектор взгляда. Look up означает смотреть вверх, look down означает смотреть вниз. В переносном смысле это уже восхищение или пренебрежение. Понимание этой логики помогает запоминать значения, а не зубрить список наизусть.

Всего лингвисты насчитывают более 20 устойчивых сочетаний с look. Мы сосредоточимся на самых частотных, тех, что вы точно встретите в разговоре, на экзамене или при просмотре сериала.

Look for как глагол поиска

Look for один из первых фразовых глаголов, которые изучают начинающие. Он означает «искать что-то или кого-то» и используется как в буквальном смысле, так и в переносном. Этот глагол всегда переходный: после него обязательно стоит объект.

  • She is looking for her keys. (Она ищет свои ключи.)
  • What are you looking for? (Что вы ищете?)
  • He has been looking for a new job for three months. (Он ищет новую работу уже три месяца.)
  • The police are looking for a suspect. (Полиция разыскивает подозреваемого.)
  • What qualities are you looking for in a partner? (Какие качества вы ищете в партнёре?)
  • Employers are looking for candidates with strong communication skills. (Работодатели ищут кандидатов с хорошими коммуникативными навыками.)

Частая ошибка: студенты путают look for (искать) и find (найти). Первый глагол описывает процесс, второй описывает результат. «I looked for my passport for an hour and finally found it.» (Я искал паспорт час и наконец нашёл его.)

Look at и его неожиданные значения

Казалось бы, самый простой вариант. Но look at гораздо богаче, чем просто «смотреть на что-то». В разговорной речи он передаёт внимание, удивление, восхищение и даже лёгкое раздражение. В профессиональном контексте он становится синонимом «рассмотреть» или «изучить».

  • Look at that sunset! (Посмотрите на этот закат!)
  • Can you look at my essay and give me some feedback? (Вы можете посмотреть моё эссе и дать комментарии?)
  • The doctor looked at the X-rays carefully. (Врач внимательно изучил рентгеновские снимки.)
  • Let’s look at the data before making a decision. (Давайте изучим данные, прежде чем принимать решение.)
  • We need to look at this problem from a different angle. (Нам нужно посмотреть на эту проблему под другим углом.)

Обратите внимание: look без предлога at не принимает прямого объекта. Нельзя сказать «look the board». Обязательно нужно «look at the board» (посмотрите на доску).

Look up в словаре и в жизни

У look up сразу несколько значений, и все они активно используются. Самое практичное для учеников, «искать информацию» в словаре, книге или интернете. Обратите внимание на порядок слов: если объект выражен местоимением, оно обязательно стоит между глаголом и частицей. Нельзя сказать «look up it». Только «look it up».

  • If you don’t know a word, look it up in the dictionary. (Если вы не знаете слово, посмотрите его в словаре.)
  • I’ll look up his phone number. (Я поищу его номер телефона.)
  • She looked up the recipe online. (Она нашла рецепт в интернете.)
  • He looked up from his book when she entered the room. (Он оторвался от книги, когда она вошла.)
  • After months of losses, things are finally looking up for the company. (После нескольких месяцев убытков дела компании наконец пошли на лад.)
  • If you’re ever in London, look me up! (Если будете в Лондоне, заходите!)

Последний пример («look me up»), это приглашение навестить кого-то, зайти к старому знакомому. Это значение часто удивляет учеников, которые знают только словарное значение глагола.

Look after и забота о других

Look after означает «заботиться», «присматривать», «ухаживать». Это один из самых частотных фразовых глаголов в повседневной речи, и он охватывает сразу несколько русских слов.

  • Can you look after my cat while I’m on holiday? (Вы можете присмотреть за моей кошкой, пока я в отпуске?)
  • She looks after her elderly parents. (Она ухаживает за своими пожилыми родителями.)
  • Don’t worry, I’ll look after everything. (Не беспокойтесь, я обо всём позабочусь.)
  • She looks after the marketing department. (Она руководит отделом маркетинга.)
  • He looks after our biggest clients. (Он работает с нашими крупнейшими клиентами.)
  • It was nice to see you. Look after yourself! (Было приятно тебя видеть. Береги себя!)

Последняя фраза, «look after yourself», устойчивое прощание в британском английском, примерно соответствующее русскому «береги себя». В деловом контексте look after означает «заниматься» участком работы или «отвечать» за что-то, и это очень естественное употребление.

Look into для расследования и изучения

Look into переводится как «расследовать», «изучить», «разобраться в вопросе». Он подчёркивает, что человек не просто смотрит на поверхность, а копает глубже. Это один из самых полезных глаголов для делового и академического английского.

  • The police are looking into the matter. (Полиция расследует это дело.)
  • We’ll look into your complaint as soon as possible. (Мы рассмотрим вашу жалобу как можно скорее.)
  • I’ll look into the best options for you. (Я изучу для вас лучшие варианты.)
  • The committee is looking into the causes of the accident. (Комитет расследует причины аварии.)
  • Thank you for your message. We’ll look into it right away. (Спасибо за ваше сообщение. Мы немедленно разберёмся.)

Look into не подразумевает, что проблема уже решена. Это обещание разобраться или сообщение о том, что разбирательство идёт. Именно поэтому он так часто звучит от менеджеров, врачей и сотрудников поддержки.

Look forward to и предвкушение будущего

Это один из самых «приятных» фразовых глаголов: он выражает радостное ожидание чего-то хорошего. Важная грамматическая деталь: после look forward to всегда стоит существительное или герундий (глагол с окончанием -ing). «To» здесь предлог, а не частица инфинитива.

  • I’m looking forward to the weekend. (Я с нетерпением жду выходных.)
  • She’s looking forward to meeting you. (Она с нетерпением ждёт встречи с вами.)
  • We look forward to hearing from you. (Мы ждём вашего ответа.)
  • The children are looking forward to going to the theme park. (Дети с нетерпением ждут поездки в парк аттракционов.)
  • I look forward to your reply. (Жду вашего ответа.)
  • We look forward to working with you. (Мы с нетерпением ждём сотрудничества с вами.)

Главная ошибка, которую делают почти все: ставить инфинитив вместо герундия. Нельзя сказать «I’m looking forward to see you». Правильно: «I’m looking forward to seeing you». (Жду встречи с тобой.)

Look out и его предупредительная роль

Look out знаком прежде всего как восклицание, предупреждающее об опасности. Это эквивалент русского «осторожно!», «берегись!», «внимание!». Форма look out for с предлогом означает «следить за», «быть начеку».

  • Look out! There’s a car coming! (Осторожно! Едет машина!)
  • Look out for that step, it’s slippery. (Осторожно со ступенькой, она скользкая.)
  • Look out for pickpockets in the market. (Будьте осторожны с карманниками на рынке.)
  • Can you look out for a good restaurant while you’re in the city? (Ты можешь поискать хороший ресторан, пока будешь в городе?)
  • I always look out for my little sister. (Я всегда слежу за своей младшей сестрой.)
  • She looked out of the window and saw it was raining. (Она выглянула в окно и увидела, что идёт дождь.)

Look down on и look up to как противоположности

Эти два фразовых глагола полные противоположности по смыслу, и их легко запомнить через образ. Взгляд вниз выражает пренебрежение, взгляд вверх выражает восхищение и уважение.

Look down on означает «смотреть свысока», «относиться с пренебрежением», «считать себя лучше».

  • He looks down on people who don’t have a university degree. (Он смотрит свысока на людей без университетского образования.)
  • Don’t look down on others just because you’ve had more opportunities. (Не смотрите свысока на других только потому, что у вас было больше возможностей.)

Look up to означает «восхищаться», «уважать», «равняться» на кого-то. Обычно речь идёт о человеке, который служит примером или авторитетом.

  • She looks up to her older sister. (Она восхищается своей старшей сестрой.)
  • As children, we looked up to our teachers. (В детстве мы уважали своих учителей.)
  • Who do you look up to? (На кого вы равняетесь?)

Look through, look over, look back и другие варианты

Группа глаголов, связанных с просмотром и осмыслением увиденного. Каждый из них несёт свой оттенок.

Look through означает «просматривать», «пролистывать». Подразумевается быстрый, поверхностный просмотр большого объёма материала.

  • I looked through the magazine while waiting. (Я перелистал журнал в ожидании.)
  • Can you look through these documents and find the invoice? (Вы можете просмотреть эти документы и найти счёт?)
  • She looked through him as if he wasn’t there. (Она смотрела сквозь него, как будто его не было.)

Look over означает «проверить», «просмотреть». В отличие от look through, здесь предполагается чуть больше внимательности и цель найти ошибки или оценить качество.

  • Could you look over my presentation before I send it? (Не могли бы вы просмотреть мою презентацию перед отправкой?)
  • He looked over the contract carefully. (Он внимательно просмотрел договор.)

Look back означает «оглядываться назад», «вспоминать прошлое». Используется и буквально, и переносно.

  • She looked back and waved goodbye. (Она оглянулась и помахала на прощание.)
  • Looking back, I think I made the right decision. (Оглядываясь назад, я думаю, что принял правильное решение.)
  • He never looked back after moving to Canada. (Он никогда не оглядывался назад после переезда в Канаду.)

Кроме перечисленных, в английском активно используются ещё несколько вариантов. Look on означает «наблюдать со стороны, не вмешиваясь»: «Everyone just looked on while the argument escalated.» (Все просто наблюдали, пока спор накалялся.) Look around означает «осматриваться»: «Feel free to look around the shop.» (Пожалуйста, осмотрите магазин свободно.) Look ahead означает «смотреть в будущее»: «We need to look ahead and plan for the next five years.» (Нам нужно смотреть вперёд и планировать на следующие пять лет.) Look in on означает «заглянуть к кому-то»: «I’ll look in on the baby before I go to bed.» (Я загляну к малышу перед сном.)

Грамматические особенности фразовых глаголов с look

Прежде чем переходить к практике, изучите несколько ключевых грамматических правил. Они помогут избежать самых распространённых ошибок.

Конструкция Правило Пример
look forward to + noun «to», предлог, требует существительного I look forward to your call.
look forward to + gerund «to», предлог, требует герундия I look forward to meeting you.
look it up (не look up it) местоимение стоит между глаголом и частицей Look it up. Не: look up it.
look for + object (обязательно) переходный глагол, объект обязателен What are you looking for?
look out vs look out for с предлогом и без дают разный смысл Look out! / Look out for ice.

Сводная таблица фразовых глаголов с look

Фразовый глагол Значение Пример
look for искать I’m looking for my keys.
look at смотреть на, изучать Look at this painting!
look up искать информацию; смотреть вверх; дела идут на лад Look it up in the dictionary.
look after заботиться, присматривать Can you look after my dog?
look into расследовать, изучить We’ll look into the complaint.
look forward to с нетерпением ждать I look forward to seeing you.
look out (for) осторожно; следить; искать Look out for pickpockets!
look down on смотреть свысока, презирать Don’t look down on others.
look up to восхищаться, уважать I look up to my father.
look through просматривать, пролистывать Look through these files.
look over проверить, просмотреть Look over my essay, please.
look back оглядываться назад Looking back, I was wrong.
look on наблюдать со стороны Everyone looked on in silence.
look around осматриваться We looked around the museum.
look ahead смотреть в будущее Let’s look ahead and plan.
look in on заглянуть к кому-то I’ll look in on Grandma.

Практика, проверьте себя

Выберите правильный фразовый глагол из предложенных вариантов.

  1. I can’t find my wallet anywhere. I’ve been _______ it all morning. (looking for / looking after)
  2. Could you _______ my report before I submit it? (look over / look down on)
  3. The manager said she would _______ the issue immediately. (look into / look forward to)
  4. ______! There’s a bee on your arm! (Look out / Look back)
  5. She’s _______ meeting her favourite author next week. (looking forward to / looking up)
  6. Can you _______ the meaning of this word in the dictionary? (look up / look after)
  7. He _______ his older brother and wants to be just like him. (looks up to / looks down on)
  8. We spent the afternoon _______ the old city centre. (looking around / looking on)

Ответы:

  1. looking for
  2. look over
  3. look into
  4. Look out
  5. looking forward to
  6. look up
  7. looks up to
  8. looking around

Типичные ошибки при использовании фразовых глаголов с look

Ошибка 1. Look forward to + инфинитив. Самая массовая ошибка. «To» в этом выражении предлог, а не частица инфинитива. Неправильно: «I’m looking forward to see you.» Правильно: «I’m looking forward to seeing you.» (Жду встречи с тобой.)

Ошибка 2. Неправильный порядок местоимения. Когда объект разделяемого фразового глагола выражен местоимением, оно всегда стоит между глаголом и частицей. Нельзя сказать «look up it». Только «look it up». Это правило распространяется и на «look it over», «look it through».

Ошибка 3. Путаница look for и look after. Обе конструкции переводятся с предлогом «за», но смысл разный. Look for, искать. Look after, заботиться. Нельзя сказать «I’m looking for my grandmother», если вы имеете в виду, что ухаживаете за ней. Правильно: «I’m looking after my grandmother.» (Я ухаживаю за бабушкой.)

Ошибка 4. Look out без предлога for. «Look out», это восклицание, предупреждение об опасности. «Look out for something», следить за чем-то, искать что-то. «Look out for my signal.» (Следи за моим сигналом.) Без «for» смысл меняется полностью.

Ошибка 5. Look down on в буквальном смысле. Студенты иногда используют «look down on» для описания физического взгляда вниз. Но эта конструкция почти всегда несёт оценочный смысл, «презирать», «относиться свысока». Для физического взгляда вниз достаточно просто «look down» без «on».

Частые вопросы

Можно ли сказать «look at for»?

Нет. «Look at» и «look for», разные фразовые глаголы с разными значениями. «Look at» означает смотреть на что-то конкретное, что находится перед вами. «Look for» означает искать то, чего перед вами нет. Объединить их не получится.

Почему после look forward to нельзя ставить инфинитив?

Потому что «to» в этом сочетании предлог, а не частица инфинитива. В английском языке после предлога всегда стоит существительное или герундий. «I look forward to your call» (существительное) и «I look forward to hearing from you» (герундий), оба варианта правильные.

Чем look through отличается от look over?

«Look through» подразумевает беглый, поверхностный просмотр большого объёма материала: пролистать журнал, пробежаться по документам. «Look over» предполагает проверку с целью найти ошибки или оценить качество. «Look over» немного внимательнее, чем «look through».

Как запомнить разницу между look up to и look down on?

Используйте визуальную логику. Когда мы смотрим вверх на кого-то, мы ставим его выше себя. Это восхищение и уважение. Когда смотрим вниз, мы ставим другого ниже себя. Это пренебрежение. Запомните образ, и слова придут сами.

Можно ли использовать look after в деловом контексте?

Да, в широком смысле «look after» означает «заниматься», «следить», «отвечать за». Например: «She looks after all the social media accounts.» (Она отвечает за все аккаунты в социальных сетях.) Это очень естественное деловое употребление, которое носители языка используют постоянно.

Есть ли разница между look и look at?

Да. «Look» без дополнения, это приказ или описание действия без объекта: «Look!» (Смотрите!). «Look at» требует объекта: «Look at the board.» (Посмотрите на доску.) Без предлога «at» объект поставить нельзя. «Look the board», грубая ошибка.

Сколько фразовых глаголов с look реально нужно знать?

Для уверенного разговорного уровня достаточно освоить восемь-десять самых частотных: look for, look at, look up, look after, look into, look forward to, look out, look up to и look down on. Остальные вы подхватите из контекста в ходе практики.

Фразовые глаголы с look, это не список слов для зазубривания, а инструменты, которые делают вашу речь живой и понятной для носителей языка. Начните с пяти-шести самых нужных, используйте их в своих предложениях каждый день, и через несколько недель они войдут в привычку. Английский язык открывается не тому, кто учит правила, а тому, кто регулярно практикуется.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Прокрутить вверх
Прокрутить наверх