Некоторые английские слова похожи на русские, но значат совсем другое. Из-за них рождаются смешные и опасные ошибки.
Содержание страницы
Cкрыть
Самые частые ловушки
- magazine – журнал, а не магазин
- accurate – точный, а не аккуратный
- sympathy – сочувствие, а не симпатия
- fabric – ткань, а не фабрика
- actually – на самом деле, а не актуально
- biscuit – печенье, а не бисквит
Как не путать
- Запоминайте такие слова отдельным списком с примером.
- Проверяйте по контексту, а не по похожести на русское.
Выпишите 10 ложных друзей и перечитайте перед следующим разговором – убережёт от конфузов.

